Ты Праведен, и прав,
Я непокорен…
И мой нрав
Губитель свежих откровений
Родитель дерзостных сомнений
Лишил меня Твоих плечей
Я отдан в руки палачей
И знаю я, что я виновен!
Я недостоин оправданья
И потому в моем признаньи
Нет цели - грех мой оправдать
Я буду злое принимать,
Как от Отца, всё наказанье
Молю, одно лишь – поспеши!
И не во гневе суд верши!
Всё осознал, не буду боле
я столь упрям и своеволен!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".